FIM DE PAPO
SÃO PAULO (próxima pergunta) – “Por que você fala ‘bê-eme-vê’ e não ‘bê-eme-dáblio’?”, me perguntam toda hora sobre BMW. Vejam o vídeo e não me encham mais.
SÃO PAULO (próxima pergunta) – “Por que você fala ‘bê-eme-vê’ e não ‘bê-eme-dáblio’?”, me perguntam toda hora sobre BMW. Vejam o vídeo e não me encham mais.
Dor de ouvido mesmo é : uma Audi ou uma Mercedes ou UMA sei lá o que!!!
Não conseguem diferenciar “um carro” de “uma fabrica” .Esse Enem !!!!
Bimmer
E ponto final ( ou uma BeEme como a meninada se refere. Mercedes é Meca….)
https://www.significados.com.br/bimmer/
Povo complicado! Cada um desce do bonde a seu jeito!
Todos os idiomas são vivos e mesmo dentro de um mesmo país existem dialetos, regionalismos, etc. Vejo um monte de gente querendo corrigir pronúncias mas falando “Londres” em vez de “London”, “Nova Iorque” em vez de “New York”, “Florença” em vez de “Firenze” e por aí vai. Em Portugal, a cidade de Stuttgart é grafada e falada como “Estugarda”. Gostaria de ver o que aconteceria se algum desses preciosistas resolvesse “corrigir” o português lusitano… Pegar no pé de alguém por causa de pronúncia ou concordância é uma das coisas mais pedantes que se pode fazer. “Certo” ou “errado” é bastante relativo em qualquer idioma e “norma culta” é simplesmente um conjunto de regras, nada mais que isso. Não significa que reflete a realidade ou é adotado cotidianamente pelos nativos. O polêmico Acordo Ortográfico é um bom exemplo disso.
Se aquela italiana chegasse para mim falando Alfa Romeo daquele jeito… eu responderia compro na hora!
Se aquela italiana chegasse pra mim falando Alfa Romeo daquele jeito.. Eu reponderia CASO NA HORA!
Lamborghini ou Koenigsegg?
Oh dúvida cruel!
Por isso que eu sempre falo “Mitsubishi dîdôcha” e ninguém entende…
Ok, vocês podem falar BM Vê, vocês estão corretos!!! Mas vocês também vão falar Mitsubishi Dîdôtá ????
Sempre acabo pronunciando “Be” – “Eme” – “Dáblio” (BMW) ou “De” – “Ca” – “Dáblio” por que a pronúncia que aprendi lá com a dona Ilma pra letra “W” é “dáblio”.
Não tenho a audácia de questionar ou corrigir quem pronuncia o “W” como “Ve”. Também não faz diferença para mim numa conversa informal.
Tive aqui no Museu do Motor da UFRGS um bolsista (dos melhores, diga-se de passagem) que falava De Ka Dábliu. Fui contido para não acertar uma chave inglesa no sujeito.
Num comercial alemão da Isetta (no iutubi) ao final o locutor claramente soletra: Bi – Em – Vi.
Tenho a impressão de que todas as italianas são lindas….
Vc passará a falar RONÔ agora depois desse post ??
mas pela logica, seria “folkswagen”
A da Renault não valeu!!!!
E não há um brasileiro para pronunciar a sua marca… que vergonha. Até quando, povo vencido? Que derrota.
Nem BE-EME-DÁBLIO, nem BE-EME-VÊ.
É BI-EM-VI.
E fim de papo.
– E eu entrava na onda do inglês pra falar “Seat”.
– É claro que o post é sobre “coches”, mas tenho um colega nipo-brasileiro que, num bate papo sobre marcas de flauta transversal, me ensinou como falar “Yamaha”. Nada a ver como a maioria fala. Não é “iaMÁrra”, paroxítona. É ” iÃmarra”, proparoxítona. Valeu!
Cara… Um japonês falava pra mim que na língua deles, não existe sílaba tônica.
Eu lembro de falarem yamahá… Assim como está certo dizer sushí ou súshi.
Gurgéu
Meu pai sempre falou DeKaVê para o Belcar dele e eu o corrigia. Que vergonha!!!
Cara pensei a mesma coisa,falava que tinha que ser Dê Ka dáblio, pois era W a ultima letra…, ledo engano, e não posso mais pedir desculpa para ele.
Bm-vê seeeempre!!!! Desde a primeira vez que fui para a Alemanha no final dos anos 90, nunca mais falei o “dáblio”!
Então sabe que no idioma de Goethe ,não se pronuncia conforme o anglo-saxão ,que alguns “cultos” reportes de uma certa rede “oficial”de transmissão de F 1 , quando costumam destilar sua “cultura” linguística. achando que alemão e inglês as palavras tem a mesma pronuncia.
Mas o que mais ofendeu os meus ouvidos foi uma certa repórter ,na época ,bem credenciada na R G T ,de sobre nome Morone ,não saber pronunciar corretamente um sobre nome italiano ,prá mim foi o fim da cueca . A matéria era sobre um politico de sobre nome Chinaglia ,ela cometeu a gafe imperdoável para uma “esclarecida e bem formada repórter da R G T” e de descendência italiana , pronunciar o nome na forma portuguesa com som de Xinalia ,quando qualquer pessoa adequadamente educada e preparada a dar noticias deveria saber (sendo uma rede que se acha tão importante) que no italiano CH tem som do Q no português ou pelo menos K (Kinaglia),porque os sobre nome itálicos ,do qual o Brasil tem uma das maiores colônias de imigrantes ,não tem ,por profissionais como esta,o mesmo cuidado na pronuncia como tem com os anglo saxões (de colônia inexpressiva no Brasil) ,seria o velho complexo de vira latas ou a velha vontade de se mostrar culta , mas dando derrapadas como esta ,desfaz a imagem de culta.
Amigo, deixei de me importar com a pronuncia dos ítalos ha muito tempo, se não ia ficar louco.
Mesmo na F1 os repórteres (globo) falam errado. É De césaris (e não De Tchézares), LiuZi (e não Liutsi, como pizza), pra não falar no simpaticísimo Ricciardo (Ritchiardo) que virou RIKARDO.
Até o Google fala certo…
Coloca lá no translate BMW e configura pra falar em Alemão, vai sair um “Be Eme Vê”.
Confesso que acostumei a falar BMW, mas sempre luto pra falar “Be Eme Vê”.
Gostei do da Mazda… “Má Zi Dá”! rs.rs.
Ninguém fala Peugeot. Todo mundo fala Pejô. Ninguém fala Renault, fala-se Renô. Ninguém fala Chrysler, claro, fala-se Craisler. Ninguém fala Vusca. Fala-se Fusca porque vem de FolcsVaguen, que é como se pronuncia Volkswagen. Ninguém fala Onda, fala-se Ronda, a pronúcia de Honda. Ninguém fala Iundai, fala-se Riundei para Hiunday. Ninguém fala De Ca Dáblio, fala-se De Ca Vê, a pronúncia correta de DKW.
Por que se fala assim os nomes acima? Porque É ASSIM QUE SE PRONUNCIA NO IDIOMA ORIGINAL das marcas.
Então por que alguém iria querer falar Bê Eme Dáblio? (em vez de Bê Eme Vê).
Acertou quem disse que Bê Eme Dáblio é como os americanos falam e nosso povinho adora imitar…
Acredito que falam Bê Eme Dáblio porque está escrito BMW! E dáblio em português não é ve, é dáblio!
KKKKK!!! TOPP!!!! rsrs
Tem coisa mais linda que as pronúncias dos italianos? Achei curiosa a ênfase na última sílaba dss japonesas (tipo “mas dá”).
A Itália é um dos poucos países que eu moraria fácil fora do Brasil.
Um lugar apaixonante em inúmeros sentidos.
Fala “pujô” e “riunde” também?
Na propaganda da Hyudai o locutor fala “riunde”…